<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=430513620618576&ev=PageView&noscript=1" />

Communication breakdowns be gone

Translations (German to English) and Editing (English)

Different cultures need a different language

Speaking directly to a different audience

Reaching a new market in an English-speaking country requires a personalized touch.

One that speaks their language.

Our founder, Jessica Lohmann, is a native US American who moved to Germany in 1995.

She’s been translating German texts into English and optimizing English texts since 1997.

Whether it’s a marketing brochure, website, press release, voiceover script, event flyer, a children’s book (one of her passions) or whatever it is you have, she makes sure your English presentation will attract and entertain the right audience without compromise.

Jessica is your professional native speaker for translations and editing.


Translations (DE to EN)
0,16 EUR / word

The price is calculated by the word count of the translated text in English X 0,16 EUR.

To get an estimate of the cost, take word count of the German text and multiply it by 10% and then multiply that by 0,16 EUR.

Example: German text = 6,649 words X 1,1 = 7,314 X 0,16 = 1,170 EUR (estimate cost of translation).


Editing (EN)
0,085 EUR / word

The price is calculated by the word count of the optimized, final text X 0,085 EUR.

Optimization of the following:

  • sentence structure
  • word usage
  • overall readability
  • flow of your text
  • spelling & grammatical errors

By the way, we only charge what requires translating or editing, not telephone numbers, your company name, your name, etc.

Word on the path

Project Scope: Translations, Copywriting, Marketing creation and implementation

I just really depend on Jessica's opinion and the longer I work with her and try out other things, I realize how great she is. I so appreciate her thoughts, her opinion. So when she tells me something's great, then I just trust her. Without her, I wouldn't be where I am today. THANK YOU from the bottom of my heart for your dedication!

Awital Zingg-Bollag

Owner, MyGentleBorn

Project Scope: English translation of Pillou, the Talking Pullover: The Secret of the Rainbow Wool

Dear Jess, Thank you for the great work. It reads beautifully. I really enjoyed working with you, Jess! You're professional, fast and absolutely reliable! And highly recommended ❤️

Tatjana Strobel


Project Scope: Copywriting (online ads) and marketing review

Another fine job where Jessica went above and beyond the description of the contract. Jessica is really wonderful at what she does. She is very attentive to specific challenges, always a pleasure to work with, easy to communicate and walks you through the process from start to finish. She even simplifies complicated subjects for me.

Sally Primrose

Author, 10 Minute Vegan Recipes, Buddha's Belly, The Better Smoothie

Want your English text edited or translated
from German to English?

Happy to be a part of:

The Ethical Hour Community
We support the goals
The Ethical Hour Community
the ethical move community member
Meaningful Business 100
the ethical move.

the ethical move pledge

This badge represents my pledge to the ethical move in service of a new marketing standard based on transparency, trust, and honesty. Please connect with me if you see me not honouring my pledge.

Guide to transform your marketing to make a greater impact.

Strategically and ethically market your social enterprise


Sign up to receive our newsletter starting with a 6-mail education series incl. ethical marketing tips, two how-to guides and a free 30-min. private marketing strategy session.

Awesome, you're now subscribed to our newsletter! Please check your inbox to open the first mail which contains an ethical marketing strategy how-to guide.